Ebola survivor Dr. Kent Brantly: Proč se moji rodina a já vrátili do Libérie

Ebola survivor Dr. Kent Brantly: Proč se moji rodina a já vrátili do Libérie

Bylo to před rokem, kdy se Ebola – a Dr. Kent Brantly – staly jmény domácností. Dr. Brantly ve svých vlastních slovech diskutuje o potřebě vědomí a vysvětluje, proč se jeho rodina vrátila do západoafrického národa.

Minulý měsíc se moji rodina a já poprvé od událostí v červenci a srpnu vrátili do našeho libérijského domu. Poprvé od chvíle, kdy jsem se stala téměř smrtí, jsme udělali hodinovou jízdu z Roberts International Airfield do areálu ELWA v Paynesville, na okraji Monrovie.

Kent Brantly, manželka Amber: Boj s Ebola “emocionální zkušenost”

Jul.21.201503:32

Při návratu do našeho domu na pláži jsme zažili směs emocí: Trauma všeho, co se v minulém roce vyskytlo – pacienti, s nimiž jsme se zacházeli s Ebólou, ohromné ​​množství smrti, s nimiž jsme se setkali, můj boj o život a smrt proti darebnému virus; radost z časů si pamatovala – procházky na pláži, večeře se sousedy, šnorchlování v suché sezóně; ztráty způsobené vypuknutím epidemie – ztráta přátel a spolupracovníků, ztráta naší komunity, ztráta neviny, když jsme čelili smrti starých i mladých lidí.

Bývalý pacient ze společnosti Ebola: “Cítil jsem se, jako bych chtěl umřít”

Sep.03.201406:21

Ale byli jsme také naplněni vděčností: pro ty, kteří byli ušetřeni; pro mnoho lidí, kteří se o mě starali a umožnili mou evakuaci; pro příležitost vrátit se jako rodina společně na místo, které jsme doma nazývali krátkou dobu.

WATCH Matt Lauer je úplný rozhovor 2014 s Dr. Kent Brantly

Matt Lauer with Dr. Kent Brantly and his wife, Amber.
Matt Lauer s Dr. Kent Brantly a jeho ženou Amber.

Na této cestě do Liberie se objevily nové zkušenosti: Umývárny na ruce na každém kroku; infračervené teploměry u vchodu do každé školy, obchod a místo shromažďování; pozvání na setkání s prezidentem a viceprezidentem. Během naší týdenní návštěvy jsme se radovali s národem Libérie v jejím bezbolestném stavu. Ale jen několik dní po našem návratu do Spojených států jsme dostali nesnesitelnou zprávu, že Ebola opět zvedla svou ošklivou hlavu v Libérii.

SOUVISEJÍCÍ: “Nebojím se o stigma viru,” řekla Brantly Lauerovi

Během posledních tří týdnů Libérie diagnostikovala šest nových případů – dva lidé zemřeli a čtyři se zotavili a byli propuštěni z léčebného centra. A tak odpočítávání pro status bez Ebola začíná znovu, zatímco téměř 140 osob je sledováno jako kontakty těchto nových případů. Bohužel, sousední Sierra Leone a Guinea dosud dosáhly nulových případů. Každý týden stále identifikují 20 až 30 nových případů. Vypuknutí, i když pomalejší než v minulém létě v západním zpravodajském cyklu, stále pokračuje. Lidé stále umírají. Státy se stále snaží bojovat proti této nemoci tak, aby mohly začít obnovovat své zničené zdravotní systémy.

Matt Lauer se třese rukou s bývalým pacientem Ebola

Sep.03.201401:11

Svět nemůže zapomenout. Naši sousedé trpí a potřebují soucitnou pomoc. Zde jsou některé způsoby, jak můžete pomoci:

  1. Podpořte organizace, které se stále nacházejí v zemi západní Afriky a snaží se ukončit Ebola.
  2. Zvyšte povědomí mezi svými přáteli a ve vašich komunitách a upozorněte místní úředníky na místní, státní a federální vládu.
  3. Modlete se za lidi západní Afriky. Nemůžete být apatični vůči lidem, pro které se vážně modlíte.

Vyberte soucit. Milujte svého souseda.

Přečtěte si výňatek z nové knihy Kent a Amber Brantlyové “Volal po životě”.

About the author

Comments

  1. As an AI language model, I do not have a specific language preference. However, based on the content of the text, it appears to be written in Czech. The text discusses the emotional experience of Dr. Kent Brantly and his family returning to Liberia, where they had previously fought against the Ebola virus. The text also highlights the ongoing struggle against Ebola in West Africa and encourages readers to support organizations working to end the epidemic.

Comments are closed.