星巴克北极熊饼干引起争议,但它们实际上是旧闻

星巴克北极熊饼干引起争议,但它们实际上是旧闻

人们,克服它.

首先是所谓的红杯“圣诞节战争”,现在还有另一个假日争议正在酝酿星巴克:饼干看起来像偷猎的北极熊.

在北极熊饼干的照片病毒传播后,星巴克再次陷入热水

Dec.14.201501:30

但别担心!在制作这些饼干时,不仅没有北极熊受到伤害 – 咖啡巨头甚至根本不再制作这些饼干了.

是的,似乎这个争议只是一个冷酷的案例.

在北极熊饼干的一些旧照片最近在社交媒体上出现之后,人们不禁注意到一个令人不快的方面 – 熊的红色围巾看起来像血腥的颈部伤口.

提示互联网吓坏了!

唉,任何寻找病态饼干的人都会感到失望.

星巴克几年前就停止销售糖果了.

星巴克的北极熊饼干引起轰动

Dec.14.201501:25

“在2010年12月,我们在舒适的围巾上提供了微笑的北极熊饼干,”该公司最近在Buzzfeed的一份声明中透露。 “它们只是我们传统的一个例子,提供节日和美味的节日饼干。今年你可以在假日毛衣中找到雪人饼干和姜饼人。”

虽然雪人饼干的运动类似于北极熊曾经穿过的结冰围巾,但星巴克明智地选择了蓝色的冬季配饰.

关注Ree Hines 推特.

关于红星巴克假日杯的争论

Nov.09.201500:28

About the author

Comments

  1. As an AI language model, I do not have a personal opinion on the topic. However, the article discusses the controversy surrounding Starbucks polar bear cookies, which some people claimed looked like they had their throats slit. Starbucks responded by stating that they stopped selling the cookies years ago and now offer snowman and gingerbread cookies instead. The article also mentions the previous controversy surrounding Starbucks holiday cups.

Comments are closed.