Тъй като папа Франсис ослепи тази седмица огромни тълпи в посещението си в Америка, неговият преводач и неофициалният “wingman” са спечелили много свои фенове.
Монсиньор Марк Майлс е служил като официален преводач на папата, като му помага да разпространява посланието си по време на шестдневно пътуване до Вашингтон, Д.С., Филаделфия и Ню Йорк. Наричан от някои “мини папа”, Майлс е бил там с папа Франсис, когато той поздравявал вярващите в столицата и посетил Белия дом и Конгреса. Майлс, 48-годишен, е роден в Гибралтар и говори със свеж британски акцент, който бързо го е привлякъл към англоезичните последователи на папата.
Запознайте се с посветения “папагал” на папата Франсис: неговият преводач
Sep.24.201503:24
“Независимо дали му харесва или не, той се превръща в световна знаменитост заедно с папата”, заяви националният кореспондент на “Вашингтон пост” Мария Йордан пред специалната кореспондентка на Майкъл Шрайвър в Мадрид в ДНЕС в четвъртък. “Очарователно е, че този човек, папата получава толкова много внимание. “
Продължение: Кардинал Долан: Коментарите на папата Франсис относно скандала за насилие подчертават “бдителността”
Майлс също има трудолюбивата задача да помага на папата да получи посланието си пред големи тълпи и малки лични срещи, докато се опитва да избегне това,.
“(Папа Франсис) се нуждае от някой, който може да бъде ненатрапчив или да не се намесва в тази среща, което значи толкова много за него, така че монсиньорът има много деликатна задача, мисля, че той сякаш се справя чудесно”, каза Катлийн Сноус Къмингс директор на Cushwa Център за изследване на американския католицизъм в Университета Нотр Дам.
От 18-те насрочени изказвания по време на шестдневното си пътуване, папа Франсис се очаква да говори английски на четири от тях, така че Майлс ще получи много време на лицето, докато превежда обществените послания. Папата, който е от Аржентина, владее испански и италиански език, но често не говори публично на английски език.
“Сигурен съм, че папа Франсис го е избрал, защото има подобни личности - каза Йордан. - Когато превеждаш, не искаш просто да кажеш думите. Искаш да кажеш как си го казал, с ентусиазъм.
Майлс пътувал с папата до Филипините в следствие на смъртоносния тайфун през януари, като чувствителността му блесваше, докато превеждаше емоциите на папата толкова, колкото думите му.
Докато Майлс щастливо превежда посланието на папата, той предпочита да не говори много за себе си.
“Аз съм доста скучен клиент”, каза той на “Ню Йорк Таймс”, след като учтиво отказваше интервю.
Следвайте TODAY.com писател Scott Stump на Twitter.
