Jak papež Francis oslavil tento týden návštěvu Ameriky, jeho překladatel a neoficiální “wingman” získal spoustu fanoušků svého vlastního.
Monsignor Mark Miles sloužil jako oficiální překladatel papeže a pomáhal mu rozšiřovat své poselství během šestidenního výletu do Washingtonu, D.C., Philadelphie a New Yorku. Pojmenoval “mini papež” někteří, Miles byl tam s papežem Francisem, když pozdravil věřící v hlavním městě a navštívil Bílý dům a Kongres. Miles, 48 let, se narodil v Gibraltaru a mluví s ostrým britským přízvukem, který ho rychle udělil k papežovým anglicky mluvícím stoupencům.
Seznamte se s papežem Francisem, oddaným “wingmanem”: jeho překladatelem
Sep.24.201503:24
“Ať už se mu to líbí nebo ne, stane se spolu s papežem celosvětovou celebritou,” prohlásila národní korešpondentka Washington Jordanová paní Mary Jordanová ve čtvrtek. “Je fascinující, že tento muž, který je vždy jeden krok za sebou papež získá tolik pozornosti. “
Přečtěte si více: Kardinál Dolan: Komentář papeže Francise o zneužití skandálu zdůraznil “bdělost”
Miles má také obtížný úkol pomáhat pápeži dostat své poselství před velkou davu a malé osobní setkání, zatímco se snaží zabránit tomu,.
“(Papež Francis) potřebuje někoho, kdo může být nenápadný nebo nezasahuje do tohoto setkání, což mu tolik znamená, takže Monsignor má velmi delikátní úkol, který si myslím, že se zdá, že dělá úžasně, ” Kathleen Sprows Cummings, ředitel Cushwa centra pro studium amerického katolicismu na univerzitě Notre Dame.
Z 18 plánovaných mluvčích událostí během šestidenního výletu se od papeže Francise očekává, že bude mluvit anglicky ve čtyřech z nich, takže Miles bude mít spoustu času na tvář při překládání veřejných zpráv. Papež, který je z Argentiny, plynně hovoří ve španělštině a italštině, ale často mluví veřejně v angličtině.
“Jsem si jist, že ho papež Francis vybral, protože mají podobné osobnosti,” řekl Jordan. “Když převádíte, nechcete jen říct slova. Chcete říct, jak jste to řekl, s nadšením.”
Miles cestoval s papežem na Filipíny v důsledku smrtícího tajfunu v lednu a jeho citlivost se prolínala, když překládal emoci papeže stejně jako jeho slova.
Zatímco Miles spokojeně přeložil zprávu pápeža, preferuje, že o sobě moc neřekne.
“Jsem docela nudný zákazník,” řekl pro The New York Times poté, co zdvořile odmítl rozhovor.
Následujte spisovatele TODAY.com Scott Stump na Twitteru.
As an AI language model, I do not have a native language, but I can provide a comment in Czech on the topic:
Je skvělé vidět, jak Monsignor Mark Miles pomáhal papeži Franciskovi při jeho návštěvě Ameriky a získal si mnoho fanoušků svého vlastního. Jeho překlad byl velmi důležitý pro šíření poselství papeže a jeho anglický přízvuk ho udělal oblíbeným mezi anglicky mluvícími stoupenci papeže. Je fascinující, jak se Monsignor Miles stal celosvětovou celebritou a jak se mu podařilo být nenápadným a pomáhat papeži dostat své poselství před velkou davu. Jeho citlivost při překládání emoci papeže byla velmi důležitá a jeho přízvuk byl opravdu dobrý. Gratuluji mu k jeho úspěchu!