Upřímně řečeno, můj drahý, nedávám slámu: tajnou historii prokletí “Jdi za větrem”

“Upřímně řečeno, má drahá, nedávám si zatraceně.”

To je zatraceně dobrá linie. A zatraceně vytrvalý, který přinesl Rhett Butler od Clarka Gableho k jeho neuspokojené manželce Scarlett O’Hara (kterou hrál Vivien Leigh) v roce 1939 “Gone With the Wind”.

Scarlett O'Hara (Vivien Leigh) does fall for Rhett Butler (Clark Gable) in
Scarlett O’Hara (Vivien Leigh) spadne na Rhett Butler (Clark Gable) v “Gone With the Wind”, ale bohužel, to nemůže trvat.Dnes

Ale nejznámější čára z klasického filmu, který před 75 lety předvedl v Atlantě 15. prosince, se téměř do filmu nedostal.

V prvních dnech kinematografie nebyl žádný systém hodnocení. Ale režiséři nechtěli, aby jim vláda říkala, co mohou natáčet, a tak od roku 1930 souhlasili s vlastní regulací prostřednictvím pravidel, které se staly známými jako Haysův kód. 

Přesto, film jako “Gone With the Wind” poslal spoustu červených vlajek: portrétu prostitutky! Amputace! Bojové pole násilí! Bolestný porod! A samozřejmě jistá důležitá linie, která byla vzata (téměř přímo) z bestsellerové knihy Margaret Mitchellové z roku 1936. (V knize je to “Můj drahý, nedávám zatraceně.”)

Filmový producent David O. Selznick a jeho příběhový editor Val Lewton pracovali tvrdě, aby film udrželi v blízkosti knihy. Selznick věděl, kdy učinit ústupky (použití n-slov bylo vážným problémem i v roce 1939) a kdy bylo důležité držet se originálu. Jak řekl regulátorům nyní ikonické linky: “Je to moje tvrzení, že toto slovo, jak se používá na obrázku, není přísahou ani prokletí. Nejhorší, o čem lze říci, je to, že je to vulgarismus.”

Nakonec film získal zvláštní výjimku, že ve specifických situacích používá “zatraceně” a “peklo”.

Ale než se dostali do pořádku, Selznick a Lewton šli kolem svých kanceláří a žádali o alternativní návrhy. Co s tím přišli? Stačí se podívat na list:

Obraz: The list of alternative lines for
Je těžké si představit, že tyto linie by mohly být stejně nesmrtelné, jako to, co skutečně říkal Rhett Butler Scarlettovi O’Harovi. Ale co je za tou značkou? Nikdo neví.Dnes

Naše oblíbené? “Upřímně můj drahý, nedávám slámu” a “Upřímně můj drahý, má lhostejnost bez hranic.” “Upřímně řečeno, můj drahý, neposílám Continental” je prostě nejasný (pokud se nestanete, že byste se bavili měnou, která proběhla během americké revoluce)! A podle Steve Wilsona, kurátor filmu na Harry Ransom Center v Texaské univerzitě (který je hostitelem výstavy vzácných “GWTW” položek), nikdo opravdu neví, co je poškrábaný. 

“Jak to uvedl Selznick, je to příběh celého příběhu,” řekl Wilson TODAY.com. “Film je o Scarlettu a jejích nejistotách, o ženě, která dělá všechna tato sporná rozhodnutí, a tady je ten muž, který ji opravdu miluje a ona to vyhodí.”

A to dělá do filmové historie, protože Selznick a Lewton dělal Dělej zatraceně.

Vzácnou archivní sbírku si můžete prohlédnout online nebo v centru Harry Ransom Centre v Austinu až do 4. ledna 2015.

Sledujte Randee Dawn na Google+ a Twitteru.

About the author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

+ 67 = 74

Adblock
detector