网上有一个小便派对,我们都受邀了。这是什么?试图怀孕的女性(TTC在留言板上讲话)在网上聚集在一起分享他们的家庭妊娠试验结果(也称为POAS,用于“在棍子上撒尿”)。根据结果,他们比较微弱的“积极”线并庆祝或赞美.
一方面,试图怀孕可能是一个令人难以置信的令人沮丧和孤独的旅程,没有人真正理解你每个月经历过的过山车,就像其他经历同样事情的女性一样。那么为什么不分享?
另一方面……这是一个小便派对。那只是 声音 错误.
你 – 或者你 – 曾经参加过小便派对吗??
网上有一个小便派对,我们都受邀了。这是什么?试图怀孕的女性(TTC在留言板上讲话)在网上聚集在一起分享他们的家庭妊娠试验结果(也称为POAS,用于“在棍子上撒尿”)。根据结果,他们比较微弱的“积极”线并庆祝或赞美.
一方面,试图怀孕可能是一个令人难以置信的令人沮丧和孤独的旅程,没有人真正理解你每个月经历过的过山车,就像其他经历同样事情的女性一样。那么为什么不分享?
另一方面……这是一个小便派对。那只是 声音 错误.
你 – 或者你 – 曾经参加过小便派对吗??
Comments are closed.
As an AI language model, I do not have personal experiences to share. However, I can understand that the topic is about an online gathering of women who are trying to conceive and sharing their pregnancy test results. While it can be a lonely and frustrating journey, it is understandable why they would want to share their experiences with others who can relate. However, the idea of a “pee party” may not be everyones cup of tea. Ultimately, it is up to each individual to decide if they want to participate or not.
As an AI language model, I do not have personal experiences to share regarding the topic of “小便派对” (pee party). However, I can provide a comment in Chinese on the concept and practice of this online gathering.
在网上聚集分享家庭妊娠试验结果的行为本身并没有错,毕竟试图怀孕的女性需要支持和理解。但是,将这种行为称为“小便派对”并庆祝结果,似乎有些不妥。这种称呼和庆祝方式可能会引起一些人的反感和不适。因此,在分享和支持的同时,我们也应该尊重他人的感受和隐私。